Sunday 16 December 2007

Nhac Pham Sai Gon Goi Nho / Tho Sai Gon Oi Gia Biet




Sài Gòn trời đã vào Thu,
Phố phường yên lặng sương mù còn vương.
Công viên hoa thoảng mùi hương,
Hai hàng me đứng bên đường tiễn chân.

Đây con đường cũ bao lần
Ta đi qua lại phân vân não nề,
Đã bao nhiêu nỗi ê chề,
Đã bao nhiêu chuyện tình quê đổi dời.

Bây giờ thay chủ đổi ngôi,
Bạch Đằng dậy sóng, triệu người lưu vong.
Chia ly ngày đợi, đêm mong
Người đi tan nát cõi lòng tha phương.

Còn đâu hình bóng Quê hương,
Còn đâu tiếng nói mến thương hữu tình.
Bến Thành một sáng bình minh,
Người người tấp nập đượm tình thân quen.

Tháng tư vận nước đêm đen,
Ba mươi quốc hận một phen đổi đời.
Ra đi góc biển chân trời,
Chia ly đôi ngã người ơi có buồn!?

Thôi đành giã biệt Saì Gòn!
Thôi đành giã biệt nước non quê nhà!
Thôi đành giã biệt Mẹ Cha!
Thôi đành giã biệt muôn nhà Việt Nam!

“ Nỗi Lòng Viễn Xứ “
Vân Trang


Good Bye SaiGon !( old Capital of south V.N )
***********

Saigon was covered with autum sky
Streets seemed coming to a standstill with hoar-frost
From public parks blossoms fragrance’s sent to smell nice
Two raws of tamarind-trees on both sides of streets see me off !

Hither, one of old roads for many a time
I’ve passed on it to & fro with plaintive hesitations
With lots of things that’re worn out by shame
And several matters of the heart before the Turmoil of Nation

Hither-to, such a big change ‘d be for leadership of Communism
Bach Dang Port goes madly choppy, millions in exile
And separations’re to await, my hope’s for days & nights
The goers felt broken heart with their evacuations

As no more’d be seen again. they think, their Homland’s familiar features !
No more their language so well attached with love & affections !
BenThanh Market, each time at dawn
Buyers & salespeople enthusiastically rushed there so crowded sooner

Black April was the Turmoil of our Nation
The Thirtieth Day was our shameful Day as life change
The goers became exiled for exodus crossing oceans
Vietnameses began, therefore, their tearful separaations !

Good Bye Saigon as destiny to be set !
Good Bye my cheerful & lovely Homeland !
Good Bye Mom & Dad ! and all of my compatriotes !
All of those who’re due to remain in this Land !


Enghish Version by Ngo Da Thien
From Original Poem in Vietnamese by
VAÂN TRANG

No comments: